| 君履's profileSal's moving castlePhotosBlogLists | Help |
|
November 03 关于自以为是的土鳖其实自己也无数次当土鳖,只不过没有那么自以为是。
下述文字仅限于享受宏大厅堂的金碧辉煌的人,否则会被人拍板砖。
最近碰到一个比较雷人的土鳖,被我和同事冠名为“人肉金山词霸”,以对应某地的人肉高清LED。这哥们做起翻译来几乎不讲语法,照着中文往下搬英文,词序一点不带乱的,语速极慢,内容能丢则丢。也许久远没有接团了,好不容易逮着机会,积极性极为膨胀。牛刀可以小试,架不住哥们是“钝刀子拉肉”,把大家折磨了一溜够。连老外都悄悄说:这哥们不灵啊,换人是不是不礼貌啊?
哥们能把huge和enormous俩词儿搁一块,组合出来的是humorous,于是就有了“a humorous contribution to China's revolution”。
无意贬低同行的能力,不过职业道德还是要有的,不行就算了呗。语音哆嗦和笑容尴尬的应该不属于对金碧辉煌上瘾之列。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://salpic.spaces.live.com/blog/cns!1A2CCCDB3CBFD176!633.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|